« ATOK for Windows 2006 | メイン | 視覚障害者の夢、臨死体験 »

2006年02月12日

英日・日英翻訳ソフト「訳せ!!ゴマVer.10スマート翻訳」

英国と連絡を取る必要ができたので翻訳ソフトを探していました。以前IBMの「インターネット翻訳の王様」を使ったことがありますが最近バージョンアップしてないようだし何かいいのがないかとメーリングリストで聞いてみたら「訳せ!!ゴマVer.10スマート翻訳」がスクリーンリーダーで使えるという情報を得ました。

ただ、このソフトのメニューバーですがAltキーだけでは移動できません。そこで次のように操作します。この操作をするとき、日本語入力を必ずオフにしておく必要があります。

[ファイル]→ALT+F
[編集]→ALT+E
[辞書]→ALT+D
[設定]→ALT+O
[ヘルプ]→ALT+H

上記の操作でメニューバーの中に入ってしまえば後は上下矢印キーで項目を移動することができます。

また以下のショートカットも覚えておくと便利です。

[新規]→ALT+N
[翻訳]→ALT+T
[訳コピー]→ALT+C

なお、[設定→[全般]のタブ→[クリップ翻訳機能を有効にする]及び[クリップ翻訳後、訳を自動コピーする]をチェック onにしておくと、翻訳結果がそのままコピーされるので非常に便利です。ただしクリップボードに入ってきたデータが何でもかんでも翻訳されるので場合によっては煩わしいかもしれませんけど好みや状況で設定するといいと思います。

または、メイン画面のエディッとボックスに文章を直接入力して、ALT+Tで翻訳し、ALT+Cで翻訳結果をクリップボードにコピーするという使い方も便利です。私はもっぱらこの方法で使ってます。

また「すべてのプログラム」→「訳せ!!ゴマ」→「ツール」→「アドインの設定」でIEやオフィスなどに翻訳機能を組み込むことができます。IEに組み込むと右クリックメニューに「訳せ!ごま」が追加されるのでこれを選ぶと英文のページを翻訳してくれます。

まぁ翻訳精度はそこそこですね。ちょっと試してみよう。

This is a pen.
これはペンです。

こういう英文しか思いつかない私っていったい‥?



投稿者 Dream : 2006年02月12日 20:23

この記事はあなたのお役に立ちましたか?もし気に入っていただけたのでしたら、是非人気blogランキングをクリックしてください。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.sf-dream.com/cgi/mt33/mt-tb.cgi/544

コメント

おおぉ!英国ですか!
グローバルですねぇ・・・

投稿者 itochan [TypeKey Profile Page] : 2006年02月13日 16:01

コメントしてください




保存しますか?